ANAMUR
HİKÂYELERİ
-
FIKRALARI-ŞİİRLERİ
STORIES-ANECDOTES -
POEMS OF ANAMUR
"HİKÂYELER-FIKRALAR-ŞİİRLER"
GENEL
Stories,
Anecdotes-Poems in General
Anamur’da yüzlerce
hikâye anlatılır.
Anamur da fıkralar Karadeniz’deki kadar
çoktur. Anamur’un üzerine söylenmiş,
yazılmış yüzlerce
şiir vardır. Biz bu
bölümümüzde sizlerin de bize sunacağı
katkılar ile Anamur’un şimdiye kadar
anlatılmış ama yazılmamış, söylenmiş ama
derlenmemiş, gülünüp geçilmiş ama kayıt
altına alınmamış
hikâye, efsane, masal, şiir ve fıkralarını toplamak, sizlerle
paylaşmak ve sitemizi ziyaret edip
Anamur’la ilgili bilgilere erişmek
isteyen insanlara ulaştırmak istiyoruz.
There are many stories told in Anamur.
They are as many as the ones in Black
Sea Region. There are hundreds of poems
told and written for Anamur. We wish
with your assistance in this section to
gather Anamur’s stories, legends, tales,
poems and anecdotes which are told but
not written, said but not collected,
laughed at but not recorded and to share
and to help people to reach information
about Anamur by using our website.
Bu tür çalışmalar zaman isteyen, emek
isteyen ve gayret isteyen çalışmalar
olarak karşımıza çıkar. Bir fıkra,
hikâye ya da masal anlatıldığı zaman
onun ile ilgili anlatan ve olayın geçmiş
ile ilgili bilgileri not etsek, bunları
düzenleyip edebi bir hale getirip diğer
insanlarla paylaşsak mili kültürümüz ve
geçmişi gelecek kuşaklara bağlayacak
önemli bir köprüyü gerçekleştirmiş
oluruz.
These kinds
of works require great effort and time.
If we note an anecdote’s or a tale’s
past information and the teller’s
information, share them in a literary
way and transform them to people, then
we can build great bridges betwen our
national past and now.
Yüzlerce Anamur fıkrası bilmekteyim.
Bunların birçoğu da tarafımdan kaleme
alınmış bulunmaktadır. Ama fıkralar
hassas olduğu ve bazı şahısların
hayatlarında yaşadığı olayları da
kapsadığı için şu an itibari ile “sayfa
düzenlenmektedir” başlığı ile karşınıza
gelmektedir. Bilinen fıkraları
yaşayanlardan onayları alındıkça fıkra
dağarcığı bölümümüz de
geliştirilecektir. Ayrıca sizlerin de
fıkralar ve diğer bölümlere
katkılarınızı beklemekteyiz.
I know a hundred of Anamur’s anecdotes.
So many of these are written by me. But
anecdotes are sensitive and have the
events in the storytellers’ lives, that
page in our website appears as ‘the page
is under construction.’ As we get the
approval from those who live the events
in some anecdotes, this section will be
enlarged. We especially wait for you to
add new anecdotes and works in other
sections.
Bir yandan bir eseri ortaya koyarken hem
onun kaybolup gitmesini önlemiş ve yeni
nesillere de geçmişi ile bağ kurma
fırsatı vermiş oluruz. Halk oyunlarımız
bugün gözde ve en öndedir. Herkes
tarafından beğenilmekte ve Türkiye’de
yapılan birçok yarışmada birinci
olabilmektedir. Halk oyunlarının öne
çıkması oyunun türküsü, müziği, çalgı
aletleri, seslendirmesi ve oyunun
figürleri, kıyafetler ve kompozisyonu
açısından değerlendirilmesi sonucunda
olmaktadır. Bütün bu sayılan değerler
yıların bikrimi ve çalışmaları sonucunda
ortaya çıkmıştır. Geçmişte yapılan
çalışmaların ve halk oyunlarına katkı
sunan insanların gayretleri elde dilen
başarıda önemli bir yer tutar.
When
we produce a work, we can hinder it from
disappearing and we can help new
generations to construct ties between
their past. Our folk dance is the first
and the most popular one today. This is
highly appreciated and this is the
winner in many competititons in Turkey.
This is because its song, instruments,
sounds, figures, clothes are higly
appreciated. These values are the
gatherings of so many years. Works in
past and the efforts of men on folk
dance have great importance on this
success.
Bugün için kültürel değerlerimiz
kaybolmadan, yaşlı kimselerimiz
dünyalarını değiştirmeden onlarda olan
kültürel miraslarımızı araştırmak ve
ortaya çıkarmak için sizlerin değerli
katkılarına ihtiyaç duyulmaktadır.
It is needed
that you should help us to discover
cultural heritage in old people of us
before they change their lifestyles and
before our cultural values disappear.
Kalemi elinize alıp, araştırıp
sonuçlarını bize gönderin biz de
sizlerin ismi ile yayımlayalım.
Please search for this and we will
broadcast it with your name.
Translated By
- Türkçesi
Meral AKÇAKAYA
- Çınar ARIKAN
English Teacher
- Araştırmacı Yazar
|